Blick auf die Stadtmauer mit dem Neckar und vielen Bäumen im Vordergrund

Gesamter Rundgang

Wall

Wall

(auch „Schütt“, 1480)

 

Graf Eberhard im Bart ließ nach 1480 die Stadt zur Verteidigung vor Geschützen gegen Osten hin durch einen riesigen Wall (auch als „Schütte“ bezeichnet) befestigen. Die seit 1772 durch das Neue Heilbronner Tor unterbrochene Stadtmauer hat eine Länge von ca. 90 m und eine eindrucksvolle Tiefe von ca. 15 m mit einer  Außen- und einer Innenschale. Vor dem Wall lag ein ca. 12 m breiter und 6-7 m tiefer Graben. Besonders bemerkenswert: Zwei komplette Wohngebäude sind in den Zwischenraum zwischen den beiden Mauerschalen eingebaut, auf dem Wall liegen große Gärten der Anwohner.

 

 

Remparts

(appelées aussi « amas », 1480)

 

Après 1480, le comte Eberhard im Bart fit fortifier la ville par un énorme rempart (également connu sous le nom d’ « amas ») pour la défendre des pièces d’artillerie situées à l’est. Le mur de la ville, coupé par la Nouvelle porte de Heilbronn depuis 1772, a une longueur d'env. 90 m et une profondeur impressionnante d'env. 15 m avec une paroi extérieure et intérieure. Devant le mur, il y avait un fossé d’env. 12 m de large et 6-7 m de profondeur. À noter : Deux bâtiments d’habitation complets sont installés dans l'espace entre les deux parois des murs. Sur les remparts se situent les grands jardins des habitants.

 

 

Town Fortification Wall

(also called „Rubble“, 1480)

 

After 1480 Duke Eberhard im Bart ordered a huge embankment (also called “Rubble”) to be built for the defence against gun fire and canons from the east. The town wall - intermitted by the New Heilbronn Gate since 1772 – is approximately 90 metres long and an impressive 15 metres deep with an outer and inner layer. In front of the embankment there was a 12 metre wide and 6-7 metre deep trench.  Particularly noteworthy: Two complete residential buildings are incorporated into the gap between the two wall layers and there are big residents’ gardens on top of the embankment.