(Stuttgarter Straße 11, 18. Jh.)
In Folge der neuen württ. Feuerordnung von 1717 wurde an diesem Ort, neben dem ehemaligen Talhofener Tor und über dem heute verdolten Seegraben, ein Waschhaus mit 4 Öfen errichtet. 1743 wurde erstmals ein anliegendes Wachthaus unter dem Talhofener Tor erwähnt. Beide Anwesen wurden 1756 an den Rotgerber Jakob Futterknecht verkauft, der dort eine Gerberei errichtete. 1768 wurde im Obergeschoss an der südlichen Traufseite ein Balkon zum Trocknen der Häute (sogen. „Gerberbalkon“) erbaut. Kurios: Noch heute besteht die Verpflichtung des Eigentümers, die ehemalige Wachtstube zu erhalten und in Kriegszeiten zur Verfügung zu stellen.
(Stuttgarter Straße 11, 18th century)
As a result of the new Württemberg fire regulations of 1717, a wash house with 4 ovens was erected on this site, beside the former Talhofener Gate and over the “Seegraben” Stream which is covered over today. In 1743 an adjoining guard sentry under the Talhofener Gate was first referenced. Both premises were sold to the red tanner Jakob Futterknecht in 1756, who established a tannery there. In 1768 a balcony was added to the upper floor of the south eaves side which was used to dry the leathers (so-called “tannery balcony”). Curiously: Still today the owners are obliged to preserve the guardroom and to make it available in times of war.
(Stuttgarter Straße 11, 18e s.)
À la suite du nouveau règlement d'incendie du Wurtemberg de 1717, un lavoir avec 4 fours fut construit à cet endroit, à côté de l'ancienne porte de Talhofen et au-dessus des douves aujourd'hui recouvertes. En 1743, un poste de garde attenant sous la porte de Talhofen fut mentionné pour la première fois. Les deux propriétés furent vendues en 1756 au tanneur Jakob Futterknecht qui construisit à cet endroit une tannerie. En 1768, un balcon fut construit à l'étage supérieur, du côté sud du chéneau, pour sécher les peaux (balcon dit « balcon du tanneur »). Curiosité : Aujourd'hui encore, le propriétaire est obligé de conserver l'ancienne salle de garde et de la mettre à disposition en temps de guerre.
- Rathausburg und BurgmuseumCastle and castle museumLe château fort et le musée du château fort
- KriegerdenkmalWar MemorialMonument aux morts de la Première Guerre mondiale
- Gasthof SonneSun InnAuberge du Soleil
- Geburtshaus Robert GradmannBirthplace of Robert GradmannMaison natale de Robert Gradmann
- Stadtmauer beim ehemaligen mittleren TorTown Wall at the former Middle Gate Mur d’enceinte de la ville à l'ancienne porte du milieu
- Altes Heilbronner TorOld Heilbronn GateVieille porte de Heilbronn
- WallTown Fortification Wall Remparts
- VogtshofBailiff’s ResidenceRésidence du bailli
- Altes Gefängnis (Engelhansenturm)Old Prison (Engelhansen Tower)Ancienne Prison (Tour Engelhansen)
- Ehemaliges herrschaftliches Korn- oder Haberhaus Former stately Granary Ancien grenier à grains seigneurial ou « Haberhaus »
- Alte Kelter (Neuer Bau)Old Wine Press (New Building)Vieux pressoir (Nouveau bâtiment)
- MartinskircheSt. Martin’s ChurchÉglise Saint Martin
- Neues Heilbronner TorNew Heilbronn GateNouvelle porte de Heilbronn
- Ehemaliger DrittelhofFormer One-third FarmAncienne « ferme tierce » « Drittelhof »
- Ehemalige GerbereiFormer Tannery Ancienne tannerie
- ErkerhausBay Window House Maison à encorbellement
- Ehemalige Gerberei mit GerberbalkonFormer Tannery with tannery balconyAncienne tannerie avec balcon du tanneur